< [1] 2 [3] > |
只要缺乏咗教條既壓抑,做愛係天性,好自然就識架啦,呢樣興趣唔駛點培養既。 讀PhD 學位咪包含於「進修:持續進修」果度囉。 至於你提及其他事情,等我抵達安全地帶再回覆你啦。 | |
我就係話俾你知禱告唔一定要「前往教堂」既 畫蛇唔好亂添足 | |
咁齊齊學中文哩 現在多數美國民眾前往教堂做禮拜、禱告的頻率已不再如從前那般高, 「前往教堂做禮拜」與「禱告」之間係用上頓號。 表示一句話中「並列詞」之間的停頓。 例如:古人把筆、紙、墨、硯合稱為文房四寶。 是說四樣東西, 筆不是紙, 紙不是硯.. 如做禮拜包埋祈禱... 句法就是咁寫既: 現在多數美國民眾前往教堂做禮拜和禱告的頻率已不再如從前那般高 (如做禮拜已有祈禱的部份, 咁就更加唔使沙文咁:除褲來放屁 | |
你搬埋個Pew出嚟仲好, 亞「嫖」同「鳩笠」都係美國公信力幾高既民調公司嚟 之不過, 佢地既調查結果又成日不協調, 有出入, 甚至係相反既意向... 都唔知信得邊個好 所以, 呢啲民調結論, 唔使咁認真睇既 | |
你又搬龍門,我無野要補充喇。 | |
祝您平安搬竇。不過萬一搬唔到,將危險地帶變翻安全都得 | |
咁真係唔好充有野 | |
未有咁快行動,可能提早退休,然後去山旮旯地方居住,平啲慢慢搣。住到厭再移居另處,享受不同地方的風土人情。 | |
「和」字咪又係並列。小雲和小吉好重要,唔通小雲包埋小吉咩? | |
無錯, 小雲唔包小吉...係兩個 點解你又話 「美國民眾前往教堂做禮拜、禱告的頻率」, 做禮拜即係包埋祈禱? 「往教堂做禮拜」和「祈禱」係兩樣野 人地調查只調「往教堂做禮拜」頻率..你就加埋「祈禱」頻率 #10 就係同你講呢點 | |
英文原文係church attendance,無提及「做禮拜、禱告」。我都話台灣翻譯怕台灣人唔熟基督教儀軌,唔知道「往教堂」做些什麼,於是補充了「做禮拜、禱告」在「往教堂」之後。 你理解咗該句為呢兩個單項「往教堂做禮拜」「祈禱」; 實際應該係理解為「往教堂」「做禮拜、祈禱」,即「往教堂做禮拜」AND/OR「往教堂祈禱」。 咩野包埋唔包埋,頓號和字,睇到咁複雜做乜? | |
一開始時講「往教堂做禮拜」頻率下降,唔好畫蛇添足,就唔複雜哩 | |
中文閱讀理解能力有待改進,你要加油噢! | |
學無止境嘛 即使是影帝影后,演技都是要加油的。 | |
未必要舟車勞頓。可能中國香港會變咗一個咁嘅地區。您有排搣 | |
中國香港我熟路,當然可以搵到平野搣,但咁大個仔,搣之餘都想見識其他國家地區既風土人情既。 | |
| |
| |
好有興趣知道詳情。 | |
所以有聯繫滙率,揸港元雖不會輸,但揸美元都不輸,係一L樣的。但如果冇聯繫滙率,揸美元不輸,揸港元就喊都無謂。 所以不論有冇聯繫滙率,揸美元都較安全。 |
< [1] 2 [3] > |