< [1] 2 |
原帖由 抽刀斷水 於 2008-8-5 00:46 發表 我說陶傑看不出立場,倒是他平口一派民主口徑,倒是明光社事件又出來反教會。 有時說國事,卻以一種無視社會整體需要立場出發,看起來有點自相矛盾。 別將哲學家看得太頹廢,當扯到政治上去的時候,他們都會非常的實用主義的。 | |
原帖由 Nomad 於 2008-8-5 01:35 發表 sorry , 陶傑 , christian ?? ![]() ![]() ![]() ![]() | |
| |
I think the Chinese translation is incorrect. "good faith" does not translated into '良 好 信 仰' Good faith is one phase that should not be seperately translated. From dictionary (Merriam-Webster) Main Entry: good faith Function: noun Date: 1755 : honesty or lawfulness of purpose Or dictionary.com good faith –noun accordance with standards of honesty, trust, sincerity, etc. (usually prec. by in): If you act in good faith, he'll have no reason to question your motives. -------------------------------- Here is an example of the 'tendency' from "There is an almost universal tendency, perhaps an inborn tendency, to suspect the good faith of a man who holds opinions that differ from our own" "本飛刀爺認為這些親英奴才完全認賊作父。。。。以為自己是受過殖民地統治的高等華人。。。。英國統治香港期間從來沒有實行過民主。。。只是實行有限度的政治吸納﹐英國對香港採取的統治模式都是殖民地官僚主義。。。。。直到八五年引入代議政制。。。。英國統治世代香港沒有民主可言。。。。英國人在光榮撤退前大搞民主。。。所謂還政於民。。。。 就是想把政權交給港人。。而不是中國政府。。。。" [ 本帖最後由 dye 於 2008-8-5 09:08 編輯 ] | |
| |
哲學不是提倡懷疑與反思嗎 | |
--->真的嗎?? 如果是真的話, 我早就輕鬆了...唉... ![]() | |
![]() | |
| |
![]() ![]() | |
佢都冇符,舉手投降。先派耶穌,再出保羅,不用守了。 ![]() | |
無咩 講下笑姐 我意思是你有否查証 李某某最愛女人 這句話 係真吾係姐 | |
我不愛女人,似乎有資格做哲學家了。 ![]() | |
所有的男人都应该结婚。。。 如果你娶到个好妻子,你将从此过的十分幸福 如果你没有娶到个好妻子,你将从此成为哲学家。。。。 他娶到了个河东老婆。。。所以他变成了哲学家。。。 | |
好 !!! 我 等著 你的哲學 !!! ![]() |
< [1] 2 |