離教者之家

不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。

[1] < [24] [25] 26 > [48]
上流寄生族 2024/2/23 02:14
:恭喜左:
來10:28 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,
來10:29 何況人踐踏神的兒子,將那使他 ...
dior13dior13 發表於 2024/2/19 17:11
首先谢谢谢谢谢谢吾师赐教

恭恭敬敬敬祝福吾师之九阴真经【‘圣’经】的功力更加深不可测
:無盡漩渦:

上流寄生族 2024/2/23 02:20

來10:28 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,
來10:29 何況人踐踏神的兒子,將那使他 ...
dior13dior13 發表於 2024/2/19 17:11
恭恭敬敬敬上请问吾师

经病,有没讲过 ……例如-若不行我一切命令

【例-去各地传教《那魔{神经病}包括了伊斯兰国、等等》】,





杀杀杀杀无赦-诸如此类?


谢谢谢谢谢谢吾师
jimmychauck 2024/2/23 04:09
回覆 501# dior13dior13

你除了亂貼非原文經文、重覆自己的癈話及謊話,啥都不會。

放你看你看不見,跟盲子沒差。沒事不要再浪費我時間,直到你能回答我的問題,或指出我邏輯中的問題。
dior13dior13 2024/2/23 18:29
回覆 503# 上流寄生族

書1:18 無論什麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!
dior13dior13 2024/2/23 18:30
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/23 20:19 編輯

回覆 504# jimmychauck

KJV:
Exo31:14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
Exo31:14 所以你們要守安息日。因為它是你們的聖地,凡玷污它的,必被處死。凡在其中做任何事的,必從民中剪除。
BEV:
Exo31:14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
出 31:14 所以你們要守安息日為聖日。凡不遵守這日的,必被處死;凡在那日作任何工的,必從民中剪除。

回覆  dior13dior13
申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
KJV英文 shall be destroyed from among the people. 亦無提及誰去 destroy, 並且 destroy from 一樣可以指從 people 群中移除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.
NRSV:And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
基础英语版圣经:And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
YLT:and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 23:59

聖經寫的是什麼?

BEV:
Act3:23 And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
凡不聽從那位先知的,必從民中剪除。
KJV:
Josh1:18 Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
書 1:18 凡違背你的命令,不聽從你所吩咐的一切話的,必被治死;只要剛強,有勇氣。
BEV:
Jos1:18 Whoever goes against your orders, and does not give attention to all your words, will be put to death: only take heart and be strong.
書 1:18 凡違背你的命令,不聽從你一切話的,必被治死;只要放心,剛強。

-指殺人
-教訓信徒去行動
-執行的是人

你啥屁也不是!
jimmychauck 2024/2/23 23:44
本帖最後由 jimmychauck 於 2024/2/23 23:45 編輯

回覆 506# dior13dior13

你除了亂貼非原文經文、重覆自己的癈話及謊話,忽悠別人的解說、呈清、提問,啥都不會。

放你看你看不見,跟盲子沒差。沒事不要再浪費我時間,直到你能回答我的問題,或指出我邏輯中的謬誤。
旁觀者 2024/2/24 00:06
本帖最後由 旁觀者 於 2024/2/24 00:07 編輯
回覆  dior13dior13
寬容兩個字都揾唔到,可能你同旁觀者一樣都有眼疾,我就俾過你睇幾次。
jimmychauck 發表於 2024/2/22 03:58

    「寬容」兩個字點會搵唔到﹖你就眼盲嘞!
    「他們覺得書中包含的那些描寫殘忍、貪婪、謀殺的令人毛骨悚然的故事,不可能是在神的啟示下寫成的,從內容上看,它只能出自仍然生活在半野蠻狀態的作者之手。
    從那以後,很多人自然不會再把《聖經》當成唯一的智慧源泉。」房龍《寬容・宗教改革》
    「新教徒也和天主教徒一樣視科學和醫學為敵人。他們視探究事物本質的人為人類最危險的敵人,在這方面,他們和天主教徒表現了同樣的愚昩和不寬容。」房龍《人類的故事・宗教戰爭》
旁觀者 2024/2/24 00:11
回覆  dior13dior13
放你看你看不見,跟盲子沒差。沒事不要再浪費我時間
jimmychauck 發表於 2024/2/22 16:24

一神教三個躝癱,好行夾唔送!
旁觀者 2024/2/24 00:23
回覆  dior13dior13
沒事不要再浪費我時間,直到你能回答我的問題,或指出我邏輯中的問題。
jimmychauck 發表於 2024/2/22 06:25

講邏輯﹖你先講講屁眼教主帶住個細路,為啥要佢剝光豬先啦!
旁觀者 2024/2/24 00:26
回覆  旁觀者
你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,呢啲癈柴死 ...
jimmychauck 發表於 2024/2/23 01:38

妖徒用屁眼看世界, 你所講嘅, 正正就係講緊你自己!
jimmychauck 2024/2/24 04:38
本帖最後由 jimmychauck 於 2024/2/24 04:41 編輯

回覆 508# 旁觀者

所以咪話你有眼疾囉,連結睇唔到,字睇唔到,乜Q都睇唔到㗎啦。

你連個你認i為冇邏輯嘅你都講唔過,你都收得皮㗎啦。

有咩就一次過講晒佢,分咁多講,都唔知扮轉數高定口窒窒。

你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,呢啲癈柴死藍屍自己鍾意點講咪點講囉。
dior13dior13 2024/2/24 19:44
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/24 20:15 編輯

回覆 512# jimmychauck

回覆  dior13dior13
申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
KJV英文 shall be destroyed from among the people. 亦無提及誰去 destroy, 並且 destroy from 一樣可以指從 people 群中移除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.
NRSV:And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
基础英语版圣经:And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
YLT:and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 23:59

NRSV:
Joshua1:18 Whoever rebels against your orders and disobeys your words, whatever you command, shall be put to death. Only be strong and courageous.”
18 凡違背你的命令,違背你的話的,凡你所吩咐的,都必被治死。只有堅強和勇敢。”

出31:14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
申18:15 耶和華─你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。
申18:16 正如你在何烈山大會的日子求耶和華─你神一切的話,說:求你不再叫我聽見耶和華─我神的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡。
申18:17 耶和華就對我說:他們所說的是。
申18:18 我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
申18:19 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
申18:20 若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。
書1:18 無論什麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!
徒3:22 摩西曾說:主─神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。
徒3:23 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。
路19:27 主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪過來。
路19:27 至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!

JCL:
テトスへの書 第3章3:2 人を謗らず、爭はず、寛容にし、常に柔和を凡ての人に顯すべきことを思ひ出させよ。
(不侮辱他人,不打架,要寬容,永遠記得對每個人都要溫柔。)
JCO:
テトスヘの手紙 第3章3:2 だれをもそしらず、争わず、寛容であって、すべての人に対してどこまでも柔和な態度を示すべきことを、思い出させなさい。
(提醒我們不可辱罵人,也不可互相爭鬥,只要忍耐,對眾人永遠存溫柔的心。)

おなら!
放屁!
dior13dior13 2024/2/24 20:26
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/25 00:22 編輯

回覆 507# jimmychauck


這裡不是回答你的問題?

回覆  dior13dior13
申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
KJV英文 shall be destroyed from among the people. 亦無提及誰去 destroy, 並且 destroy from 一樣可以指從 people 群中移除,許多版本的英文聖經亦乎合該譯法
NIV Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.
NRSV:And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
基础英语版圣经:And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
YLT:and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 23:59

NRSV:
Joshua1:18 Whoever rebels against your orders and disobeys your words, whatever you command, shall be put to death. Only be strong and courageous.”
18 凡違背你的命令,違背你的話的,凡你所吩咐的,都必被治死。只有堅強和勇敢。”


私はとても優しく言いました、あなたのオナラの力が足りないのです!
我很溫柔的說,你的屁力不夠了!
旁觀者 2024/2/24 22:45
回覆  旁觀者
你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,呢啲癈柴死藍屍自己鍾意點講咪點講囉。
jimmychauck 發表於 2024/2/24 04:38

    無中生有你就最叻, 你爺爺嘅問題你一個都答不出, 只會講東講閪.
jimmychauck 2024/2/25 06:41
回覆 514# dior13dior13

沒有,你只不過拋出另一段聖經經文,卻無解釋兩者關係,沒有整理出能統一解釋兩段經文的原則,或指出我論點本身的問題。

因為你不懂建構論點、分析、解說,所以除了亂貼非原文經文、重覆自己的癈話及謊話,忽悠別人的解說、呈清、提問,啥都不會。跟你交流是浪費我時間。
jimmychauck 2024/2/25 06:43
回覆 515# 旁觀者

你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,口窒窒,連個你認為冇邏輯嘅你都講唔過,我已完全反駁你嘅論點,你當睇唔到繼續重覆自己說話,呢啲癈柴死藍屍你自己鍾意點講咪點講囉。
dior13dior13 2024/2/25 17:54
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/25 19:57 編輯

回覆 517# jimmychauck

我只是拋出令一段經文,那段經文裡面內容講什麼?

NRSV:
Joshua1:18 Whoever rebels against your orders and disobeys your words, whatever you command, shall be put to death. Only be strong and courageous.”
18 凡違背你的命令,違背你的話的,凡你所吩咐的,都必被治死。只有堅強和勇敢。”

申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。「就是,必治死那人!」

上面都已經寫了,「治死」、「治死」、「治死」!還流放,流放你妹,瞎了狗眼!

因為你眼睛瞎了,你才是盲子,無賴玩意誒!

上面經文已經清楚寫了,是「人為治死!」你真是瞎了狗眼!

講話就跟放屁一樣!無賴狡辯誒!
可憐你連國字都看不懂了!


你除了會,

「申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。」

的屁,你還會些什麼?

「治死」、「治死」、「治死」、的看不到,果然瞎了狗眼,屁力不斐!





我都不是基督徒,面對啟智班,低能兒,我都好有耐心!
dior13dior13 2024/2/25 19:10
本帖最後由 dior13dior13 於 2024/2/25 22:28 編輯

回覆 503# 上流寄生族

你師父我都不是基督徒,面對啟智班,低能兒,我都好有耐心!





正常的人,是以是非論立場,一但設置了立場,狗就會站在狗主人的立場說話,用主人的位子判斷對錯!正常是用是非做立場,先尊重事實,但事實這個很難,就像狗是沒有自己的立場的,狗的立場就是主人的立場,狗的眼裡是沒有是非的!真悲哀!如果事實真相擺在面前視而不見怎麼辦,那是昧良心!良心這玩意也是與生俱來的,他就沒良心,你給他事實他都不看,這也沒有辦法!你把事實擺在他面前,是非擺在他的面前,他熟视無睹,他不認!你說這有沒有辦法,這怎麼辦?所以事實就是一個沒有事實的人,必然泯滅公道,泯滅正義,泯滅良知,一個沒有公道與良知的人,絕對沒有希望!

不要從情緒上判斷問題,先弄清楚事實,否則就是自尋煩惱!

〈思考的原點〉馬方
旁觀者 2024/2/26 00:46
本帖最後由 旁觀者 於 2024/2/26 01:08 編輯
回覆  旁觀者
你字唔識,中文唔識,白話唔識,文言文唔識,google唔識,百度唔識,資料唔睇,口窒窒,連個你認為冇邏輯嘅你都講唔過,我已完全反駁你嘅論點,你當睇唔到繼續重覆自己說話,呢啲癈柴死藍屍你自己鍾意點講咪點講囉。
jimmychauck 發表於 2024/2/25 06:43

仍係無中生有!
    你爺爺是旦問個問題︰屁眼教主帶住個細路,為啥要佢剝光豬﹖你都答唔出。
    「藍屍」? 呢度guy督喪屍就有三具!
jimmychauck 2024/2/26 05:28
回覆 518# dior13dior13

你嘅謬誤包括但不限於如下:

1. 約1:18發言者及聽者乃以色列會眾及約書亞,與申18上帝曉喻會眾無可比之處,前者乃下屬對首領效忠之誓言,後者乃造物主曉喻受造物帶警告的預言。

你隨便把性質不同、字詞稍似的二者隨便等同,斷章取義,牽強附會。

2. 你眼盲了,寬容二字到底看見沒有?

3. 我除了講

「申 18:19  誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
這裡說得很清楚,是神親自討誰的罪,不是人去作什麼,所以也不是教訓信徒去行什麼,乃是告訴信徒該人的結局。
什或單是中文"必要從民中全然滅絕"也可以解為"不再在民中"流放的意思。」

啥也再不用講,直到你能從我的論述中找出破綻為止。

4. 「治死」、「治死」、「治死」「治死」、「治死」、「治死」「治死」、「治死」、「治死」「治死」、「治死」、「治死」「治死」、「治死」、「治死」
以為癈話多講就會變真理,這

寬容的反面,就是不饒恕,不饒恕,就是殺人!

錯,你以為愛嘅反面係恨?

都話左你求求其其隨隨便便把不同動詞或詞彙等同等同。你咁求其,解錯經有咩出奇?
翻譯又係求求其其隨隨便便是是旦旦。唔怪得你解錯經。
jimmychauck 發表於 2024/2/21 23:14


求求其其隨隨便便是是旦旦的解經,從不值我認真看待。

你除了亂貼非原文經文、重覆自己的癈話及謊話,忽悠別人的解說、呈清、提問,啥都不會。

放你看你看不見,跟盲子沒差。沒事不要再浪費我時間,直到你能回答我的問題,或指出我邏輯中的謬誤。
[1] < [24] [25] 26 > [48]

返回首頁 | 登錄 | 註冊