< [1] [2] 3 > [4] |
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:48 發表 慢著,怎麼我的廣東話一壓,和你國語所壓的一樣的都是仄仄平仄平平仄? | |
不是现在的标准普通话 所以说古韵。。。 请用秦腔来念古诗。。。 还有。。。貌似,旧体诗一般不会出现叠重字的吧 象轻轻,滴滴什么的 | |
原帖由 onlyaaaa 於 2008-9-13 01:44 發表 till!!! ![]() your poem suggestion ?? ![]() ![]() .,;==^) o k , sorry ThANK ye ![]() ![]() ![]() | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:37 發表 >>>>>>>>> 而且貌似詩歌的起首和結尾都可以不對仗。不知有沒有這個規矩? 而且貌似詩歌的起首和結尾都可以不對仗 ^ | | o yes , <<<<===== but , it's not any 規矩 | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:37 發表 多謝多謝。第二段原先我也是想這么寫,“前生”和“俗世”放最後,但似乎又不太合七言的格律。 my own take , 100.000% suggestive : ::::: if .... “俗世”放最後 , then ..... 不合 rhyming 律 不合 rhyme with `````間"""" + `````還"""" or `````境"""" + `````徑"""" sorry , ![]() ![]() | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:54 發表 | | | | | v v v v 原帖由 ctaya 於 2008-9-10 10:09 發表 | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-12 08:54 發表 easy !! easy !! i suggest to relax , i suggest to step by step 一步一步來, 小生 建議, 先 乾脆 搞 自由體 , i.e. : ::::: 李白-體 or 寒山-體 直至 打好根基,才再 [手卷] 土 重 來,研究 平仄律 。為時永不遲, ![]() ![]() | |
原帖由 ctaya 於 2008-9-12 10:41 發表 i may have seen thee////u .... some where in time , in the sense o' =====>>>> ````` Somewhere In Time """" .,;==^) ````` Somewhere In Time """" | |
原帖由 onlyaaaa 於 2008-9-13 01:44 發表 現在的秦腔肯定不是漢唐官話。(過去看陜西作家賈平凹的散文說“唐代的普通話是咱們西安話”云云)事實上,北方經歷五胡亂華後語言發生了很大的改變。現代陜西話和客家話,閩南話比較,肯定是後兩者保留古韻更多。同樣現代河南話和杭州話比較,肯定是後者更能代表宋代官話。 疊字可以用的 重字不能用。 | |
| |
秀雲 妹妹 有人問我 蓬萊[人山] 雲在青山 月今天 .,;==^) 今夜月圓 人盡望 不知秋思 下誰家 .,;==^) [原頁]..... 天下情人 [絲冬] 成 屬 人人富足 更 知 足 .,;==^) ![]() ![]() ![]() ![]() [ 本帖最後由 prussianz 於 2008-9-14 06:36 編輯 ] | |
我不懂啊。 不是聽說廣東話是有很多古韻嗎?(沙大文豪的資料:http://m.exchristian.hk/forum/index.php?action=thread&tid=1480&page=1#pid14319) | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-13 18:35 發表 疊字可以用的 重字不能用。 ![]() sorry , 秀雲 妹妹 what's 重字 ?? what's the differrence between 重字 n 疊字 ?? ThANKs ![]() ![]() | |
原帖由 秀雲 於 2008-9-9 15:57 發表 by the way , i am not quite sure ::=====>>>> what's `````平仄在尾巴上壓一壓"""" <<<<===== ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() .,;==^) ![]() ![]() [ 本帖最後由 prussianz 於 2008-9-14 06:55 編輯 ] | |
原帖由 抽刀斷水 於 2008-9-14 03:15 發表 現代粵語保留多少唐韻,我個人是表示懷疑的。其實有一定影響力的南方方言幾乎都保留了很多古韻,不獨粵語一種。真論到古色古香,我想粵語可能遠不如蘇州話吧。即便用日語來讀古詩照樣可以對韻,日語可是受了吳越方言很大影響哦。 這其實是沙文這個粵語愛好者每每在網絡上打著那些對非粵語地區網友而言不明所以的“亂碼”作出的辯護。 為何前面那個例子用粵語和國語來壓都不對韻?粵語經歷一千多年,實則已經發生了翻天覆地的變化了。 | |
原帖由 prussianz 於 2008-9-14 03:33 發表 以我的那首打油詩舉例--------上有一句“塵心不辯疑靈境”中的“塵”,後面的“寂寥懷感俗世濁”就不能寫成“塵世濁”,有重複嫌疑。 原帖由 prussianz 於 2008-9-14 06:52 發表 就是只壓尾巴啊。比如第三句結尾是“平平”,第四句結尾就寫成“仄仄”。尾巴對韻,至少讀起來還有點抑揚頓挫的味道吧。 | |
但是我觉得 作诗词,只是率性而为,何必为了过份追求韵律而刻意为止 虽然古人作诗有“推敲”,但是为了意境而细加琢磨我觉得不错 其实,洒脱人作洒脱诗,权当娱乐,不必太计较啦 对了,祝大家中秋愉快 合家团圆,和和美美啊 | |
写了点,不知是否算诗 名字也没有取 抛个瓦,求点玉。。。 浮华如烟湿眼帘 真假醉醒何须辨 与君共戏同床梦 百年弹指一挥间 夜月雨未消 伊人犹似笑 恨未相濡沫 来生再续缘 | |
通篇未写所要描述之物 而却让人形象的了解你所想要写的东西 比如这个经典的一句 “一树梨花压海棠” 用西方的文学说法就是隐喻和借代 | |
原帖由 onlyaaaa 於 2008-9-15 00:36 發表 how goes it like that ?? : ::::: | | v 夜月雨未消 伊人犹似笑 恨未相濡沫 来生再续了, ![]() ![]() ![]() |
< [1] [2] 3 > [4] |