[1] < [2] [3] 4 > [6] |
| |
fluently : ::::: cantonnese , mandarin , english , german , french , dutch , e.t.c. ,;==^) :跪拜: [ 本帖最後由 prussianz 於 2008-6-9 12:19 編輯 ] | |
| |
.,;==^) of Chinese course :跪拜: cheers ThANK ye | |
| |
me review detailedly later thee , right now busy sorry .,;==^) m[o-|-o]m = | |
http://www.51wma.com/sort/3_2083_228827.html http://www.ting789.com/Song/gequ57961.htm 一首快樂的歌,口琴王完美的演譯,謝謝! | |
| |
| |
i can listen out that thou hast strived////striven out all thy best to perform this song + thou hast strived////striven thyself hard to perform this song , i'm impressed ThANKs | |
| |
| |
me 2////to re-review thee morning to-morning .,;==^) anew re-ThANK-ye :跪拜: | |
最後一個音,用了slide (?),但收得略為短急,給人「咦?完了嗎?」的突然完結感覺,和一般樂器 solo 時延長一兩個bar才完結不太像。 又或者,由於演奏實在太好,我有點捨不得這首歌的完結。 | |
我用了slide。 我又重听了一遍, 也觉得用slide在结尾那里不大合适。 我试着改进 | |
| |
' the prussian 版 , i.e. 正經版,i.e. 悶蛋極版 .,;==^)(^==: :::::::::: : : .0. fantastic classic :讚: .1. as milky as the unbroken silk , .2. even better than thy previous performance with ' the o'suzanna.etc , .3. mmmmmmmmm , still a little bit o' [[in-audible]] grist , but , n'ever////never mind , cause : ::::: n'ever////never affecting thy gist cheers ThANK ye :跪拜::跪拜: | |
evenning////evening tomorning////tomorrow : ::::: ' the review o' [虫虫虫血] [或心] 版 | |
我怕吹错音, 一直是很专心的吹, 那是我妹妹 | |
>>>>>>>>> 一直是很专心的吹, oyes o ye s, confirmed , really very 一直是很专心的吹,i can get it in listennin' ThANKs |
[1] < [2] [3] 4 > [6] |