1 [2] [3] > |
原意就為「託名假造之作品」,亦作秘經(希臘語:απόκρυφα)。在基督宗教,因教父時期為了系統化神學內容以回應異端的挑戰,乃將整個基督宗教(包含它前身猶太教時期)的經典分為正典、次經與偽經三個層級。正典是完全可靠的經典,現在通用的拉丁版聖經便是在這一次的集結中定本。「次經」是一些作者還不能完全確定的作品,次經的內容通常無損於正統神學的內涵,因此仍有參考的價值。最後一個級等的「偽經」便是指那些「次經以外的著名」,內容是一些未能確定真偽的著作。 個別宗派會將不合己意或者是在他們的哲學體系中難以相容的經典斥為「偽經」,故「偽經」的判別並沒有完全一致的結論,也沒有完全排除「偽經」的時間點可做為正典時期的起點。一個例子是:《以諾書》本來是正典之一,但後期被列作偽經。不過,由於基督宗教傳入衣索比亞時,《以諾書》仍然是正典的一部份,當地部份教會到現在還把《以諾書》列為正典的一部份。 基督宗教的《偽經》是一些從西元前200年到西元後200年猶太著作的通稱。其中一些著作可能是冒亞當、以諾、摩西和以斯拉等人寫的,故稱之為《偽經》。《偽經》以傳統故事、啟示性的異象、異夢等形式出現,其目的是要幫助正經歷異常困苦的猶太人堅守信仰。由於其所記載的事有的怪誕離奇,有的含錯誤的教義,所以猶太人拒絕將它們收入舊約正典之中。除《偽經》外,當時流傳的還有十四、五卷《旁經》或《次經》,寫於西元前200年到西元後 100年,大體上準確地反映了兩約之間的宗教、政治和社會情況。由於其中詮釋有異,如准許人自殺、為死人祈禱,及歷史的錯誤,所以猶太教和基督新教不接受旁經為正典。 一些認為是基督宗教偽經的著作 舊約時代偽經書目 以諾一書( I Enoch ,公元前二世紀至公元一世紀) 禧年書( Book of Jubilees ,約公元前135至105年) 西卜神諭篇.卷三( Sibylline Oracles ,約公元前二世紀或以後) 所羅門詩篇( Psalms of Solomon ,約公元前50年) 摩西遺訓( Testament of Moses ,或稱《摩西升天記》〔 Assumption of Moses 〕,公元一世紀,可能基於公元前二世紀的文本編寫) 以賽亞殉道記( Martyrdom of Isaiah ,公元一世紀) 死海古卷部分書卷( Dead Sea Scrolls ,約公元前二世紀至公元一世紀,例如《戰卷》〔 The War Scroll 〕) 亞當和夏娃的生平( Life of Adam and Eve ,或稱《摩西啟示錄》〔 Apocalypse of Moses 〕,約公元前一世紀至公元一世紀) 亞伯拉罕遺訓( Testament of Abraham ,公元一世紀) 以諾二書( II Enoch ,公元一世紀) 馬加比三書(3 Maccabees) 新約時代偽經書目 多馬福音 腓力福音 猶大福音 彼得福音(又稱水徒行紀) 埃及人福音 抹大拉的馬利亞福音 十二宗徒訓誨( Testaments of the Twelve Patriarchs ,約公元二世紀末) 黑馬牧人書 雅各福音書 中世紀偽經書目 巴拿巴福音 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%81%BD%E5%85%B8 次經 (天主教稱為次正經,Deuterocanon,區別於「首正經」;原文有隱藏、隱密的意思,引申為「神秘經典」之意。翻成英文是 secondary scripture 即第二正典)是指幾部存在於希臘文七十士譯本但不存在於希伯來文聖經的著作。或稱為旁經、後典或外典。一般認為,這些著作是猶太教抄經士在後期加入,或在翻譯的過程裡納入正典。但是也有幾卷的亞蘭文和希伯來文的抄本在死海古卷中被發現。次經不同於偽經,偽經的內容被正統神學認是否定基督的救恩,或與聖經教義相違背,或令基督教信仰動搖;而次經只是未被納為基督教認可為舊約正典的猶太教著作。 對於次經的權威地位,教會中存在兩種意見。其一以奧古斯丁為代表,認為次經乃是聖經的一部分;而另一種觀點則更嚴格認為次經在權威上不及希伯來文聖經,只能用作信徒道德的教化,或研究教義的參考,而不能作為教義信仰的依據。耶柔米在他所翻譯的聖經拉丁文武加大譯本的譯序中闡述了後一種觀點。後世亦有一些教父和經院學者也都持這兩種觀點。但天主教一直以來,皆視次經為聖經的一部份,理由是世紀初已是如此[1]。 馬丁•路德整理翻譯聖經時,追隨耶柔米的意見,只把次經放在後頁作為附件,但未有刪除。現代主流新教只使用了猶太人通用的法利賽人於公元九十年吉尼西敵基督會議所制定的希伯來文本作為聖經的舊約部分,認為次經沒有希伯來文原始經文作為依據,而是以希臘文或亞蘭文寫作、紀錄或整理而成,故欠缺權威性。目前基督教的《舊約聖經》版本中,只有天主教、東正教和新教的聖公宗、信義宗包括次經。 《舊約聖經》當中次經有十五卷,他們在基督教新教及天主教聖經裡的漢語譯名及英語譯名茲詳列如下: 新教漢語譯名 天主教漢語譯名 英語譯名 以斯拉續篇上 厄斯德拉前書 Esdras I 以斯拉續篇下 厄斯德拉後書 Esdras II 多比傳 多俾亞傳 Tobit 猶滴傳 友弟德傳 Judith 馬加比一書 瑪加伯上 Maccabees I 馬加比二書 瑪加伯下 Maccabees II 所羅門智訓 智慧篇 The Wisdom of Solomon 便西拉智訓 德訓篇 The Wisdom of Jesus the Son of Sirach 巴錄書 巴路克書 Baruch 三童歌,又名《亞薩利亞之禱言與我祖之歌頌》 達尼爾書三章24-90節 The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children 蘇散拿傳 《達尼爾書》第十三章(附錄:蘇撒納) Susanna 比勒與大龍 《達尼爾書》第十四章(附錄:貝耳與大龍) Bel and the Dragon 耶利米書信 收錄在 《耶肋米亞書》中 The Epistle of Jeremy 以斯帖補編 收錄在 《艾斯德爾傳》中 The Rest of the Book of Esther 瑪拿西禱言 The Prayer of Manasses http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%AC%A1%E7%B6%93 以新約聖經形成的經過而言,最初的基督徒們根本沒有所謂的「聖經」,只有一大堆據稱是使徒或耶穌的教導,各派基督徒各以自己的標準選擇了自己所尊崇的經文與自己的解釋方式,正如公教會與諾斯底教派共同尊崇約翰福音,但看法卻大有不同一般。 從客觀、可供驗證的角度來說,公教會自行以自己的期望選擇了自己所需的經文來組成聖經,再以這個聖經作為正統的依據,加以打擊異端,如諾斯底教派用同樣的方式,一樣可以指責公教會的經文都是偽經。 而除了異端思想,所謂「歷史事件的紀錄錯誤」也是判斷的方式之一,但這種方式其實並不十分理想。 以被列為正典的但以理書或以斯帖記,兩者在歷史方面的紀錄,一樣是錯誤百出,但以理書中四位國王:約雅敬、尼布甲尼撒、伯沙撒、居魯士,沒有一個人的事蹟是記錄正確的,以斯帖記中的亞哈隨魯王,根本不存在於波斯帝國國王的族譜之中,但這些經文一樣被列為正典。 故唯一肯定的準則是: 正典、次典或偽典的認定,主要得看編輯者自身信仰的認定。 | |
你又狗翕當飯食哩。基督教正典好似佛教咁在一次王舍城集結便給敲定的嗎?正典由提出至正式通過經y 過千幾年時間架啵,無人講過你知定哩。 | |
堅就唔駛咁耐先通得過啦 | |
時間是最好既証人,不是堅的不會廣泛流傳成千年。 | |
佛經流傳得耐過佢 | |
依家唔係鬥邊個較堅。佛經係好野黎架,想學咪學囉。 佛經一定好過達聞西密碼 | |
| |
講耐,佛經比福音耐,但不比托拉耐 | |
佛經比福音耐,但只在侷地流傳,福音普世流傳,唔同睇法 靚模都唔可以淨係鬥邊個波大。 | |
| |
乜普世是指靚模在麥加傳道咩? | |
傳咗成千幾年, 都未夠3分1人口信, 真係有點失敗, 你還拿來炫耀, 不知廉恥 | |
噢,怎麼?你趕時間嗎? 天主都未急,你急甚麼! | |
| |
你都有少少開竅哩, 明白有些事不是人能操控的。 既然是天主的計劃, 天主要你反完基先來信基也不為奇 | |
放屁! 都是用武力宣傳 四處破壞人家的信仰 耶徒宣傳神蹟見證比宣傳聖經經文還要多 只會在路上送新約給人 不敢送舊約 聖經暢銷? 很多基督徒都不看聖經,特別是出生在基督家庭,連翻都不翻的。 很多基督徒不只一本聖經,兩三本以上比比皆是,(合和本),加上不同中譯版或其他外文譯版的聖經就不知道有幾本。 很多基督徒的聖經都是教會或別人送的。 而且大部份的聖經都在教會,要給慕道者看的。 有些醫院也會放上聖經(一個樓層大約三、四本) 扣掉醫院、教會和基督徒手中重複的聖經,真正賣出去的聖經沒有帳面上那麼多。 賣的再多沒人看也只是浪費,破壞地球環境而已。 | |
噢, 在街上不收下派來的福音是會給捧一頓的!? 放屁!!! | |
聖經暢銷? 有基督徒不看聖經, 也有反基的不看聖經便反 這倒是事實, 這回你不放屁了 | |
基督徒真的不一定要讀聖經的, 基本的教義是不需要由「讀聖經」中明白領悟的, 只是不太信的, 需要求証的才應去讀經文 我亞爺不識字, 不懂讀聖經, 難道就不能信耶穌了嗎? 放屁 | |
而且大部份的聖經都在教會,要給慕道者看的。 那即是有幾多要給打掉, 又幾少是真的賣出去? 連一個數字也沒有, 你真的在放屁! | |
那你抹屁眼用的廁紙, 一大張也只是用了一小角, 實不應棄掉, 要循環多用才掉, 不要破壞地球環境 |
1 [2] [3] > |