< [1] 2 |
原帖由 秀雲 於 2008-4-15 10:18 發表 >>>>>>>>> 前輩 不敢,不敢,在下不才,还挺年青 ,;--^), 还請你多多指正, --------- >>>>>>>>> 如有時間,我確想惡補英文,因為對西方文學我仍懷有很深的敬意 如有任何可以幫手,請 , 歡迎 , 感謝敢謝 , [ 本帖最後由 prussianz 於 2008-4-15 20:27 編輯 ] | |
原帖由 秀雲 於 2008-4-15 10:18 發表 >>>>>>>>>>>>>>>>>> 這是否表明中國人的語言思維確和西方差異過大? 絕,大 [至刀] 太 難以描述,幾乎是 天南地北, 例如: :::::::::: 中國人哥哥 說 : ::::: 我 以 身 為 中國人 而 自豪 english : ::::: I[[我 ]] am[[是]] proud[[自豪]] to[[去]] be[[是]] Chinese[[中國人]] 因此, 多讀 .... 不夠 ! 多寫, 必須多寫,至少多寫,盡可能多寫 我相信 : :::::::::: 英語人才 一如 Dye 哥哥 + Weakest 哥哥 都 可能 是要 這樣 用功 才可 這麼 成功 , 謝謝 小姐 [ 本帖最後由 prussianz 於 2008-4-16 04:12 編輯 ] |
< [1] 2 |