離教者之家

祝各位咩好呢?

沙文 2023/12/26 00:18
聽講“merry christmas”會令一些朋友感到offending. 我祝大家聖誕悲哀,新年退步
咁啱聽啦?
抽刀斷水 2023/12/26 03:48
Seasons Greetings / Happy Holidays
節日快樂

咁咪得囉。
沙文 2023/12/26 04:42
咁樣只不過係巧立名目將聖誕節換一個名稱, 始終都係喺度慶祝緊這個普天慶的日子

如果唔係, 點解會無端端有holidays先得㗎? 就係因為聖誕節放假咋嘛

一年四季都有season, 點解係要而家呢個season先至greet你呢?就係因為呢個season有聖誕節呀嘛.

上流寄生族 2023/12/26 06:33
Seasons Greetings / Happy Holidays
節日快樂

咁咪得囉。
抽刀斷水 發表於 2023/12/26 03:48

基督教快快快仆街
上流寄生族 2023/12/26 06:44
本帖最後由 上流寄生族 於 2023/12/26 07:04 編輯

聽講“merry christmas”會令一些朋友感到offending【讨厌】. 我祝大家聖誕悲哀,新年退步
咁啱聽啦? ...
沙文 發表於 2023/12/26 00:18
无论‘’sino‘’【中国(的)】


或是‘’sina‘’【支……】

或是‘’sin乜‘’

或是‘’sin物‘’。。。。。。

西方世界《首先由基督教发起》都10分含蓄&从心底&压根儿&潜移默化认为中国是sin{罪恶、邪恶


(因:::不信基督教)}
上流寄生族 2023/12/26 06:53
Seasons Greetings / Happy Holidays
節日快樂

咁咪得囉。
抽刀斷水 發表於 2023/12/26 03:48
祝fuk【福】


基督教会拉晒《尽》柴{全死},死得快,好世界,全世界


唔死唔掂


五死吾掂


抽刀斷水 2023/12/26 17:36
咁樣只不過係巧立名目將聖誕節換一個名稱, 始終都係喺度慶祝緊這個普天同慶的日子
如果唔係, 點解會無端端 ...
沙文 發表於 2023/12/26 04:42

好多唔同節日咁啱都响嗰段時間,好似猶太教的光明節、中國人的冬至、德國的耶魯節、伊朗的雅爾達之夜、非裔美國人的寬扎節等,唔一定係乂mas嘛。
見:

12月尾聲的節日不少都帶有宗教涵義,無信仰者在這天會慶祝非宗教性的Festivus或飛天意粉節。

被稱為聖誕節,耶穌出生的日子,事實是基督教騎劫太陽神節得來的節日。
沙文 2023/12/26 20:04
以上特登摷來扮唔係聖誕節的節日,邊個規定係Greorian calender嘅25日?
伊朗嘅咩咩咩之夜話?點解唔見您有用過伊朗Jalaali曆
beebeechan 2023/12/27 05:30
被稱為聖誕節,耶穌出生的日子,事實是基督教騎劫太陽神節得來的節日。

抽刀斷水 2023/12/26 17:36 提交

係擺明對撼羅馬人既太陽神節。慘得過太陽神節唔夠撼囉。
沙文 2023/12/27 05:44
點解我哋講Merry Christmas, 而唔係Happy Christmas?
點解先王係同我哋唔同, 佢一直insisted講Happy Christmas?



照英文專家解釋, merry 同happy 這兩個字其實唔同層次。merry這個字唔係幾high class. happy這個字係內心嘅感覺, 而merry就係表面化嘅行為, 有啲類似醉酒狂歡咁嘅情狀, 較為世俗化,係一個粗人用嘅字。
https://economictimes.indiatimes.com/news/new-updates/christmas-2022-why-do-we-say-merry-christmas-not-happy-christmas/articleshow/96366054.cms



尊貴的事頭婆用字準確, 所以唔會同我哋同流合污(你唔會有資格懷疑事頭婆嘅英文程度㗎?)



所以, 佢哋話merry xmas and happy new year, 其實已經踩低咗christmas.
沙文 2023/12/27 05:49
但係你又唔好講中文”聖誕快樂”, 而我咁渣嘅中文程度, 我真係唔知快樂, 喜樂, 欣喜...... 點樣分層次
抽刀斷水 2023/12/27 10:20
happy這個字係內心嘅感覺, 而merry就係表面化嘅行為
沙文 發表於 2023/12/27 05:44



    咁high class啲,中文應該用「聖誕快感」,先能夠表達到內心的愉快感覺。
沙文 2023/12/28 07:44
merry係一個日常唔多見嘅字,譬如祝人生日快樂,都唔會話merry birthday. 除咗同christmas串連之外,merry這個字多數出現於一首nursery rhyme:


歌詞很傾向道家思想, 做人不過係醉生夢死
此外就係merry go round轉到您暈陀陀,快感得黎並不清醒。




所以事頭婆唔肯咁講,真係有佢嘅道理。
抽刀斷水 2023/12/28 09:56
我就有印象呢首《白石嶺公園》,十二隻恐龍去野餐,應該都係wewewawa咁既狂歡狀態啦,抵達唔到沙文所追求既inner peace and happiness境界。

沙文 2023/12/28 10:09
大台填詞填得渣, 應該係singing “ We are so happy”.
所以達唔到inner peace and happiness境界, 原因係rhetorical failure.
沙文 2023/12/28 10:28
轉載     科普 | 圣诞节为什么拼写成Xmas?圣诞快乐可以说成Happy Christmas吗?

一直以来,“圣诞快乐”我们都是说Merry Christmas,那Happy Christmas可不可以呢?

其实happy Christmas,也不是不可以的。从语法到用法,happy Christmas都是没有问题的。

事实上,Happy Christmas更多是英国部分民众的首选。而其中的代表人物,就是伊丽莎白二世。每年英国女王的圣诞演讲我们都可以听到女王给英国人民的祝福,就是“Happy Christmas“。

英国人喜欢happy而非merry,据说是因为不喜欢merry所隐含的酗酒作乐之意,merry这个单词的原意是“jovial, and outgoing,probably mildly intoxicated”,就是天性活泼的,可能还有些醉了的意思。因此保守的英国人会倾向于用Happy Christmas。

英女王圣诞演讲:

那Merry Christmas又是怎么流行起来的呢?

追根溯源,Merry Christmas最早现身是在1565年的一份手稿上。据说是一个海军元帅写在信里的祝福。

And thus I comytt you to god,

who send you a mery Christmas & many.

我于是送你到主面前,

愿主赐你圣诞快乐,万事如意。



即便出道早,Merry Christmas真正在英语圈树立起江湖地位靠的是英国文学界扛霸子的一哥:狄更斯。



没错,就是那个坑了千千万学子的英国鲁迅,写了一堆文学常识必考范围的作品,还有那句让人挂在嘴边的名句……“这是最好的时代,这是最坏的时代。”1843年,狄大师发表了一部中篇小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)。



故事讲一个叫做Scrooge的吝啬鬼,在圣诞夜被三个圣诞小精灵感召,在魔幻氛围中,看到除了钱什么都不爱的自己孤独终老的窘境。于是醒来后,洗心革面,重新做人……



据说,狄叔写这书主要就冲着钱去的。当时大哥去美国考察回来,背了一屁股债,急需靠写书来还钱,所以6个星期就把书写完了。

这种字不多,靠插图来撑篇幅的书,那当然是最好写啦……



1843年,《圣诞颂歌》第一版

但毕竟是文豪的底子,随便写两笔,哪怕是童话都成了经典。

这书后来火到不行,从出版到今天从来没有绝版,成了英美国家家家户户摆在书架上的圣诞必读。甚至同名话剧、歌剧、电影,每隔几年就要翻拍出来一版……



说回狄爷爷的书,在《圣诞颂歌》中多处用到Merry Christmas。薄薄一册书植入频率多达14次,捧红之心昭然……更要命的是精明的英国商人顺势而为,当年就推出了印有Merry Christmas字样的圣诞贺卡,卖到近乎断货……



1843年,史上最早的Merry Christmas 贺卡问世

从那以后,Merry Christmas的说法随着年复一年的圣诞贺卡,传遍了世界各地并伴随大家买(tou)一(lan)送(sheng)一(shi)的心理和Happy New Year组成了经久不衰的黄金搭档。



如果前边用Happy Christmas就会与后边的Happy New Year重复,为了避免重复,用 Merry Christmas会更加合适。

在使用Merry Christmas时要注意的问题:

和国外有业务联系的小伙伴在每年的圣诞节前夕都会被老板催着给客户发圣诞节祝福的邮件,然后邮件标题自然而然写Merry Christmas, 然后正文一定会提到 Christmas.

至于这种邮件怎么写,就别问我了,谷歌能搜出一大把,而且都比我写得好。

但是,我们万万没想到的是,发这种Merry Christmas的邮件是有禁忌的,在商务场合发这种宗教邮件是非常不恰当的。



首先,Christmas是庆祝耶稣诞生,但是人家是犹太教的怎么办?

犹太教觉得耶稣是异端,不是圣贤,犹太教觉得他们的救世主还没出现。西方的犹太人不少,通过外表你也看不出人家是不是犹太教的,你和他们说Merry Christmas,他们要吐你一口老血。

还有和平宗教的怎么办,人家和基督教有世仇,你祝人家Merry Christmas,岂不是拉仇恨。

对于基督教自身来说,又派系之争。

基督教分为天主教和新教两大派系(东正教我不讨论)。



天主教是传统的基督教,也就是历史书上迫害伽利略、哥白尼的那个罗马教皇旗下的基督教,英文叫Catholic. 英文里有一个习语Is the Pope Catholic(教皇是天主教的吗)表示「废话」。A: Could we turn on the AC? It's so hot.(我们打开空调好吗,太热了) B: Is the Pope Catholic?(废话)

新教就是历史书上说的由于马丁路德不满腐朽的罗马教廷,发动了宗教改革运动后成立的,这个派别就不受罗马教皇控制。

这个马丁路德可不是美国那个黑人领袖马丁路德金。新教的英文是Protestant,就是抗议者的意思。中国人说的「基督教」默认就是指「新教」。



新教这一支,对圣诞节也不感冒,因为觉得圣诞节这天压根都不是耶稣诞生日,Holy Bible上是没说耶稣是哪天诞生的,只是后人以讹传讹,杜撰了这个生日。

而天主教接受了这个杜撰的的圣诞节。

所以在西方,只有非宗教信仰者和天主教会乐意听到Merry Christmas.

为了避免这种宗教性的争议,商务邮件一般都用Happy Holidays这种中性的语句代替。比如有位朋友公司的CEO群发的邮件:

然后邮件里通篇都不提Christmas这个词,全部用holidays代替。

公司邮件我就不发了,到网上找了几篇。

At this joyous time of year, we are grateful for our work with you. We wish you abundance, happiness, and peace in a new year filled with hope. Happy holidays!

I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning.

Happy New Year! Yes, we survived 2018. In fact, we thrived because of your amazing hard work, creativity, and dedication. I am personally grateful to you for your tremendous efforts, and I wish you a rewarding, joyous new year. I look forward to our work together in 2018.

Thank you for giving me the opportunity to work with you this year. It has been an honor and a valuable experience for me. I wish you happy holidays and a new year filled with all good things.

It has been an honor and a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a prosperous 2019!

As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you. We wish you the best of holidays and much success in the new year.

Thank you for your business this year. It has been a pleasure helping you reach your goals, and we look forward to contributing to your success in 2019. We wish you a prosperous and happy new year!

最后说说国内的基督教,既不属于天主教也不属于新教,自称一体,属于新中国成立后在我党的英明领导下成立的三自爱国教会。

三自爱国教会或称三自教会是指被中国共产党和中华人民共和国政府认可的,不受境外教会的管理和干预的“自治、自养、自传”的中国基督教教会。



党指挥教,这充分体现我国社会主义制度的先进性。

国内有组织、有纪律、有教堂的基督教都是属于三自教会的。

歪果仁在国内组织的传教活动一般都是秘密进行,地下活动,脱离于组织之外,一旦被发现是要被驱逐出境的。

国内三自教会的基督教是会在圣诞节举办活动的。

不管怎样,在即将过去的岁末,无论是happy还是merry,最重要的就是要开心,wish you a merry Christmas!

本文来源:阿泽外英语笔记、华南翻译市场

https://www.sohu.com/a/746779716_121124287
沙文 2023/12/29 00:58

咁但係, 點解你又唔講merry holidays呢?



其實不論merry定係happy, 唔提christmas這個字都係paying highest respect to 耶穌彌撒。
好似猶太佬唔能夠將G-d 個名號講出口, 觀世音菩薩為咗避諱李世民個 “世”字, 就omitted一個字變觀音, 後來唐3藏趁你唔覺仲索性幫佢改埋名做 “觀自在”。 你見到人唔敢講christmas, 基督徒就誤會你係仇視聖誕, 其實你係好冤枉嘅。
抽刀斷水 2023/12/29 01:38
係咪外國文化唔同啲架,我見啲教徒成鬼日in the name of jesus christ架喎。
沙文 2023/12/29 01:48
連佢地都冇taboo嘅嘢,您都避,您仲尊重聖誕多過佢地!

返回首頁 | 登錄 | 註冊